Hades magyarítás v0.9

Jobbára elkészült és elérhető a Hades magyarítása. A teljes szövegállomány magyar, és sok órányi játéktesztelésen és hibajavításon (mind a szöveg, mind a kezelőfelület illesztése terén) esett már át, de a szöveg átnézésével még nem végeztünk, és adódhatnak további kisebb problémák, amelyek javítását érdemes lehet megvizsgálni. Viszont mivel ezzel további heteket/hónapokat lehet eltölteni, észszerűbbnek láttuk elérhetővé tenni a szinte teljesen kész magyarítást, és majd később kiadni egy végleges(ebb) változatot.

E tesztidőszak során várjuk az esetleges hibákkal kapcsolatos visszajelzéseket. Mivel a játék jellege miatt a hibák egy része nehezen vagy egyáltalán nem reprodukálható, le/át/ki/túllógó, nem olvasható stb. szövegek esetén egy képernyőmentés volna a leghasznosabb, hogy láthassuk, a kezelőfelület melyik részén kell megvizsgálni a javítási lehetőségeket.

A görög istenek a fejünkre estek

Miután a Supergiant Games legújabb, Hades című játéka (ha jól emlékszem) egy éves korai hozzáféréses fejlesztési fázist követően tavaly ősszel teljes 1.0-ás megjelenést kapott, majd lezajlottak az ilyenkor törvényszerűen várható javítások is, elgondolkodtunk azon, mivel tudnánk agyonütni nem létező szabadidőnket. Ez persze azonnal maga után vonta a Black Mesa sürgős frissülését, illetve az annak magyarításával kapcsolatos egyéb fennforgásokat, így ez a probléma egy időre megszűnt.

A helyzet (nagy elégedetlenségünkre szolgáló) rendeződése után visszatértünk a Hades kérdéséhez (közben vetve egy pillantást a Supergiant előző játékára, a Pyre-re is, ami műszakilag és terjedelemben is meglehetős hasonlóságot látszott mutatni), és gyors egymásutánban kiderült, hogy egyrészt rengeteg szöveg van benne (valahol háromszáz-négyszázezer szó között lehet, de a fájlok szerkezete miatt képtelenség pontosan megállapítani), másrészt, micsoda meglepetés, hiányosak a betűkészlet-fájlok. Mivel jellemzően ez utóbbi probléma megoldása szokott nehezebb lenni, TSL16b elkezdte vizsgálni a lehetőségeket, és néhány hónap alatt, a csúzlitól a stratégiai atomtámadásig terjedő arzenált bevetve sikerült megtalálnia a működőképesnek látszó módszert.

Mivel az előre látható technikai akadályok ezzel elhárultak (az előre nem láthatók majd a legalkalmatlanabb pillanatokban fognak jelentkezni), ki-ki elkezdhette a munka rá eső részét. A terjedelem miatt a fordítás időszükséglete jelenleg minimum öt-hat hónapra becsülhető, a tesztelésre pedig ötletünk sincs, mivel a játék narratív elemei meglehetősen véletlenszerűen (nem) érhetők el, így a szokásos (és preferált) célzott/irányított tesztelés lényegében kivitelezhetetlen.

Black Mesa (teljes játék) magyarítás

Az ünnepi időszak és egyéb hátráltató tényezők okán az indokoltnál némileg több késéssel (arról a plusz hét évről 2012 óta nem mi tehetünk), de elkészült a Black Mesa 0.9-es nyilvános verziójának magyarítása.

Felhívnánk egyúttal a figyelmet az ezzel előállt ikerparadoxonra: mostantól két azonosnak látszó, de nagyon is eltérő magyarítással állunk szemben. A „Black Mesa (mod)” néven megtalálható változat a régi, 2012-es játékhoz való, az aktuális játékváltozat magyarítása pedig „Black Mesa (teljes játék)” néven fut.

Újabb… jő…

Miután a napokban megjelent a Black Mesa 0.9-es, a teljes Xent is tartalmazó nyilvános változata, amely a fejlesztők bejelentése szerint nagyjából szerkezetkész, és a továbbiakban már főleg csak technikai jellegű frissítések várhatók, úgy tűnik, elérkeztünk abba az állapotba, ahol már érdemes lehet komolyabban foglalkozni vele.

Mivel a szöveg a korábbi változat(ok)hoz képest vélhetően csak korlátozott mértékben változott/bővült, valószínűleg viszonylag kevés fordítási munka lesz vele. A nagyobb probléma a magyar szöveg játékba juttatása lesz; emlékeim szerint semmilyen, a Source motornál normál esetben használatos módszer nem működött (aminek elérése elég komoly munkájába kerülhetett a fejlesztőknek, csak tudnám, mi szükség volt erre), úgyhogy ki kell deríteni, milyen és mekkora mértékű hackelésre lesz szükség hozzá (ha egyáltalán megoldható, bár annyira azért talán csak nem tudták elrontani).

S.T.A.L.K.E.R. Lost Alpha DC magyarítás v1.01.4007 frissítés

Hosszas küzdelem árán, de végre sikerült pontot tenni ennek a szinte napra pontosan 5 éve tartó fejezetnek a végére; elkészült a S.T.A.L.K.E.R. Lost Alpha DC 1.4007 magyarítása. Hacsak valamilyen kritikus hiba, vagy valaki más által felfedezett, reprodukálható, jelentős feliratozási hiányosság nem indokolja, további fejlemény ebben az ügyben részünkről nem várható.