A görög istenek a fejünkre estek 2: A titánok átka

Továbbá: halál Kronoszra!

Először is, mert hihetetlennek érződik, hogy már több mint négy éve annak, hogy elkészítettük a Hades magyarítását. A Supergiant Games nem sokáig ülve (méltán szerzett) babérjain, valamivel később bele is kezdett az első folytatás-játékuk, a Hades II fejlesztésébe, amit szeptember végén, az általunk vártnál kissé korábban, befejeztek. Mivel a játék elég hosszú időn át volt korai hozzáférésben, vélhetően eléggé hibamentes állapotban van (bár két kisebb javítás jött már ki hozzá), de úgy tervezzük, még néhány hetet várunk a tényleges fordítás megkezdésével, hogy ne kelljen esetlegesen fordítás közben frissíteni az egyébként eléggé kényelmetlenül kezelhető szövegállományt.

Másodszor pedig, mert nagyjából tíz éve, a Deus Ex: Human Revolution magyarításának befejezése után „megfogadtam”, hogy az volt az első és utolsó olyan munka, amibe hónapokon át reggeltől estig minden szabad percemet beleölöm mások kedvéért, csak hogy minél hamarabb elkészüljön… Most pedig már a negyedik ilyennél tartunk, mivel a Hades II becsült szövegmennyisége legalább fele az alig fél éve ugyanilyen módon befejezett S.T.A.L.K.E.R. 2-ének, így újabb jó 3 hónapnyi megfeszített munkának néznék elébe.

Ha nem szeretnék (játékokat) fordítani, már régen nem csinálnám. Viszont mást is szeretek (szeretnék) ezen felül csinálni, és míg néhány hétig még működhet is az, hogy átmenetileg szó szerint mindent alárendelek egy „sürgős” munkának, három-négy-hat hónapokat most már nem szeretnék ilyen intenzitással végigdolgozni. Törekedni fogunk a Hades II fordításának mihamarabbi befejezésére, de már csak észszerű idő- és energiaráfordítással, nem pedig minden mást feláldozva e cél oltárán.

Október vége felé elkezdve a tényleges munkát, várhatóan 2026 tavaszára fogunk elkészülni.

U. i.: halál Kronoszra!

Állapotjelentés

Kiemelt

Játék: Hades II
Projekt: Játékszöveg és kezelőfelület magyarítása.
Állapot:
0% – Előkészítés.
Játék: S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chornobyl – Enhanced Edition
Projekt: Játékszöveg és kezelőfelület magyarítása.
Állapot:
100% – Kiadva.
Játék: S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky – Enhanced Edition
Projekt: Játékszöveg és kezelőfelület magyarítása.
Állapot:
90% – Lua scriptjavítás, (teljes) játéktesztelés.
Játék: S.T.A.L.K.E.R.: Call of Pripyat – Enhanced Edition
Projekt: Játékszöveg és kezelőfelület magyarítása.
Állapot:
100% – Kiadva.
Játék: S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl
Projekt: Játékszöveg és kezelőfelület magyarítása.
Állapot:
100% – Kiadva.
Játék: S.T.A.L.K.E.R. Shadow of Chernobyl
Projekt: Feliratozás illesztése a SoC Complete 2009 modhoz
Állapot:
79% – A csomag tartalmának kialakítása.

S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl magyarítás 1.05 frissítés

Az 1.6-os játékfrissítés a szokásosnál jóval több új szöveget tartalmazott, így a S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl magyarításának frissítése kissé elhúzódott.

Próbáltunk továbbá kezdeni valamit az egyes tartalomkezelő rendszereknél jelentkező telepítési problémákkal is; az új telepítő remélhetőleg most már ilyenkor is megfelelően észleli a játék jelenlétét, nem csak Steam és GOG esetén.

S.T.A.L.K.E.R.: Call of Prypiat Enhanced Edition magyarítás 1.0

Számos bosszantó akadályozó tényező ellenére végre sikerült eljutni a S.T.A.L.K.E.R.: Call of Prypiat Enhanced Edition magyarításának befejezéséig.

Mivel tartalmilag ugyanarról a játékról van szó, nem kapott saját oldalt; az Enhanced Edition magyarítása az eredeti játék oldalán egy külön szakaszban érhető el. A két magyarítás NEM felcserélhető egymással, a megfelelőt kell letölteni és telepíteni.

S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chornobyl EE magyarítás 1.01 frissítés

Mivel az 1.3-as játékfrissítésben bekerült néhány új kezelőfelület-elem, szükségessé vált a S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chornobyl Enhanced Edition magyarításának frissítése.

Továbbra is felhívjuk a figyelmet, hogy az Enhanced Edition magyarítása külön blokkban található a letöltés szakaszban, az ahhoz való magyarítást a megfelelő helyről kell letölteni.

S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chornobyl Enhanced Edition magyarítás 1.0

Bár maga a szövegfrissítés nagyjából a tervezett tempóban halad, végül mégis a vártnál sokkal tovább tartott a S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chornobyl Enhanced Edition magyarításának kiadásra kész állapotba hozása.

Mivel tartalmilag ugyanarról a játékról van szó, nem kapott saját oldalt; az Enhanced Edition magyarítása az eredeti játék oldalán egy külön szakaszban érhető el. A két magyarítás NEM felcserélhető egymással, a megfelelőt kell letölteni és telepíteni.

S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl magyarítás 1.03 frissítés

Miután végre megérkezett az 1.5-ös frissítés első javítása, az 1.5.1-es javításnak megfelelően frissítettük a S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl magyarítását.

Mivel a hivatalos modtámogatásnak „köszönhetően” élesedett a modok használatakor a Steamen a teljesítményeket letiltó korlátozás, kicsit módosítani kellett a telepítési folyamaton ennek megkerülésére; a telepítő (újra)telepítéskor igyekszik a magyarítás korábban telepített verzióját úgy átalakítani, hogy a letiltás ne lépjen életbe, amikor a magyarítás az egyetlen telepített mod.

S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl magyarítás 1.02 frissítés

Bár nem egyértelmű, hogy a szövegkészlet változásai közül mennyi aktív már a játékban (a frissítésjegyzék alapján semennyi, csak előre dolgoztak), de a rend kedvéért frissítettük a S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl magyarítását az 1.4.2-es játékverzióhoz.

Ennek egyenes következménye, hogy még a héten megérkezik a következő játékfrissítés, hogy újfent néhány nap alatt két frissítésre legyen szükség…

A Zóna legendái

Az elmúlt napokban megvizsgáltuk a S.T.A.L.K.E.R. trilógia Enhanced Edition kiadásait, és egyelőre úgy tűnik, nincs áthidalhatatlan akadálya a régi magyarítások átültetésének a felújított változatokra, áthidalást igénylő azonban több is akad. A szövegkészlet bővült valamelyest, így szükség lesz valamennyi fordításra, illetve fel is frissítjük a korábbi szövegeket. Az új változatoknak van beépített (az eredeti CoP-ben használthoz hasonló) feliratozó rendszere, így szerencsére nem kell a saját szkriptjeinket újraírni/átdolgozni, csak feltölteni tartalommal a feliratfájlokat.

A szövegek frissítése játékonként várhatóan 2-3 (de talán közelebb a kettőhöz) hetet vesz majd igénybe. Mivel a játékmenet és tartalom nem változott (és reméljük nem is fog, még ha jönnek is ki hibajavítások, így nem kell majd a tartalmat előre nem látható időn át folyamatosan frissítgetnünk), teljes játéktesztelést nem tervezünk a kiadás előtt, csak minimális funkcionális tesztet a működés ellenőrzésére. Később valószínűleg végigmegyünk a játékokon, és ha közben talál(t)unk javítani illetve bővíteni valót, azokat összeszedjük majd egy frissítésben valamikor az év vége felé.