A Portal 2 hivatalos magyar fordításának esetét leginkább az ismert mondás játék-lokalizációra adaptált változatával tudnám leírni: „aki tudja, csinálná, ha komolyan vennék, aki nem tudja, de van neve, jól megél belőle”.
Miután az már kiderült, hogy a Portal 2-ben lesz magyar nyelvű feliratozás, de a részletek még nem voltak ismertek, próbáltuk elérni a Valve-nál, hogy ha lehet, ne azt bízzák meg a magyar fordítás elkészítésével, aki korábban a Left 4 Dead 2-t ferdítette (nyilván nem kis összegért); akár mi is örömmel megcsináljuk, ingyen, csak ne jelenjen meg egy újabb Valve játék is olyan gyenge minőségű magyar szöveggel, mint az előző. Lehet sejteni, mennyire vették komolyan a javaslatot, így aztán a játék megjelenése után a magyar felirat úgy harmadik mondatának elolvasása környékén kezdtem a falat kaparni kínomban, pedig akkor a cifrább dolgokat még nem is láttam. Rövid nézelődés után a feliratfájlban gyorsan eldőlt, hogy ez kb. úgy ahogy van, kuka, és rohamtempóban le kell fordítanunk a játékot tisztességesen, hogy a játékosok csak a lehető legrövidebb ideig találkozzanak ezzel a fordításnak itt-ott csak jóindulattal nevezhető produktummal (komolyan, olyan szintű félrefordítások voltak benne, amilyenek miatt az embert alapfokú nyelvvizsgáról páros lábbal rúgnák ki, és akkor a nyelvi és stilisztikai problémákról még szó sem esett). Az újrafordítás során végül a szöveg legalább kétharmadát kellett teljesen cserélni, a maradékon pedig kisebb-nagyobb javításokat eszközölni, majd többszöri játéktesztelés következett, és kb. három héttel a megjelenés után a fordításunk importálásra kerülhetett az STS-re, egy héttel később pedig bekerült a játékba. Így nagyjából egy hónappal a megjelenés után már egy jóval elfogadhatóbb magyar szöveggel volt játszható a játék, ám a baj ekkorra már megtörtént, mivel szinte minden magyar nyelvű, játékokkal foglalkozó weboldalon és fórumon téma volt a Portal 2 (eredeti) magyar szövegének igencsak kifogásolható minősége, nem erősítve a „gyári” magyar fordításokkal szembeni egyébként is csekély bizalmat.
A fordítási munkáról nagyjából ugyanazt lehet elmondani, mint az első Portal esetében, azzal a lényeges különbséggel, hogy a második részben már három (de igazából inkább öt, mivel a krumpli-GLaDOS és a „gonosz” Wheatley szövegei az alapváltozatuktól eltérő személyiségük okán érezhetően más stílusúak voltak, mely különbség a fordításban sem sikkadhatott el) különböző beszédstílusú szereplő nyelvi leleményekben nem szűkölködő szövegeivel kellett megküzdenünk. GLaDOS cinizmusa és gonoszkodó szójátékai már ismerős terep voltak, a szószátyár Wheatley és a fennhéjázó Cave Johnson (GLaDOS-éra érezhetően hasonlító) személyiségét visszaadó stílusjegyeket viszont most kellett megalkotnunk és következetesen végigvinnünk a magyar szöveg egészén, ami nagyjából ötször akkora terjedelmű volt, mint az első játéké.
A játék idővel két DLC-t is kapott, melyek közül a Peer Review fordítását még szintén a korábbi külsős cég készítette (és bár ezt már érezhetően jobb minőségben, a Valve által feléjük továbbított visszajelzéseinknek köszönhetően, az egységesség érdekében a stílust és szóhasználatot mégis az alapjáték általunk készített fordításához kellett igazítanunk), a Perpetual Testing Initiative fordításában viszont már nem vettek részt. Azt is mindenképp meg kell említenünk, hogy bár a három fordítás / javítás jelentős részben a mi munkánk, a STS-es magyar fordítócsoport több tagja is részt vett a további hibakeresésben és javításban.
Ez a lokalizációnk a Steamről telepíthető játék részét képezi, így külön csomagként nem érhető el.
Visszajelzés
Az oldal alján levő Hozzászólás funkcióval küldhetsz a magyarítással kapcsolatos kérdéseket, észrevételeket, hibajelzéseket. A játéknak van fórumtémája a Magyarítások Portálon is.
Sziasztok
Nem rég újra végigjátszotam a Portal2-öt és sajnálatal tapasztaltam, hogy a játék magyaítása valamiért csak nyomokban volt, pedig minden magyarra van állítva a steam kliensben.
Tudnátok segíteni ez ügyben?
Ha tényleg így van, akkor azt a Valve rontotta el. Mivel nincs hozzáférésünk a tartalomhoz, mi javítani nem tudjuk, legfeljebb én is telepítem és megnézem fájl szinten, mekkora káoszt sikerült előállítaniuk, és milyen módon. Ha tényleg nem jó, megpróbálhatunk valamilyen módon szólni nekik, de az ilyesmi általában a falnak beszélés szintű reakciót szokott kiváltani belőlük, erősen nullához tart a valószínűsége, hogy hajlandók lennének még valaha is frissíteni a játékot, még akkor se, ha ők okozták a problémát.
Sziasztok
És ha esetleg az angol alá telepithetö vagy bemásolható magyaritás letöthetövé tennétek?
Hát igen ez a cikk szerény véleményem szerint meg álja a helyét. Én úgy gondolom hogy a Valve mint egy játék tervező csapat, olyan játékokat tervez ami szinte nem fordít elég időt arra hogy megfelelő fordítás legyen benne. És szerintem ez egy elég bizonyíték arra hogy a Valve-t nem a játékok érdeklik hanem az hogy minél több bevétel legyen.
Hogyan telepítsem? kérlek help
Magyarra állítod a Steam klienst (ha eddig nem úgy használtad) és letöltöd vele a Portal 2-t. Ha már telepítve volt a játék, akkor a kliens átállítása után már magyarul kellene elindulnia.
Hogyan kell letölteni? Kérlek segíts!
Letudnátok fordítani a most megjelent Portal Stories: Mel-t ? Vagy a Thinking with Time Machine-t ? Örülné(n)k neki
A Portal Stories: Mel egy gyors átnézésen és tesztelésen kívül kész van, ha minden jól megy, a hét második felében elérhető lesz.
A Portal 2 modokért úgy általánosságban mérsékelten rajongunk, mivel a készítők legtöbbje akkora svunggal szokott átesni a közmondásos ló túloldalára a feladványok nehézségét illetően, hogy utána még Föld körüli pályára is áll pluszban.
Jó példa erre az Aperture Tag, ahol nem az volt a lényeg, hogy kitaláld a megoldást, hanem hogy utána próbálgasd pár tucatszor (százszor) a láthatóan nagy műgonddal és odafigyeléssel a végletekig nehezített végrehajtást, mire végre véletlenül sikerül (vagy feladod és át noclip-ezel a pályán). És ezt én cseppet sem találom élvezetesnek vagy szórakoztatónak.
Hogy a PS:M hol helyezkedik el ezen a skálán, majd még kiderül, de vannak fenntartásaim.
GLaDOS290 megcsinálta és azt mondta letölthetővé teszi ( YouTube )