Back to the Future logo

A „Vissza a jövőbe” filmek mindkettőnk nagy kedvencei, így annak ellenére, hogy a „point & click” műfaj eléggé kívül esik érdeklődési körünkön, nem tartott sokáig eldönteni, hogy ehhez a játékhoz magyarítást fogunk készíteni.

További érdekességek e magyarítás készítéséről...

A magyar szöveg nyelvezetét igyekeztünk a filmek „klasszikus” magyar szinkronjához igazítani, bár ebből adódtak kisebb-nagyobb problémák, és elég jelentős feladat volt az effajta kalandjátékokra jellemző többszörösen elágazó párbeszéd-útvonalak lekövetése is annak biztosításához, hogy az összes lehetséges válasz illeszkedjen a kérdéshez és az általános kontextushoz. A szöveg nem szűkölködött szójátékokban (néhol a továbbhaladáshoz megoldandó feladványok részeként) és az amerikai kultúrkörön kívül gyakorlatilag értelmezhetetlen utalásokban sem, melyek visszaadása szintén okozott némi fejtörést. Érdekes apróság viszont, hogy az általános gyakorlattal ellentétben a TellTale Games a jelek szerint gondolt a fordítókra (bár valószínűleg elsősorban a játék hivatalos lokalizációit készítőkre) is, mert teletűzdelték a szöveget a fordítást segítő megjegyzésekkel és magyarázatokkal.

A magyarítás elkészítése technikai kihívásokban is bővelkedett. A TTG játékok speciális, „többrétegű” adatfálj-formátumból dolgoznak, ami ráadásul minden játéknál eltér kissé, így a fájlok kezeléséhez használható általános nemhivatalos eszközkészlet nem mindig működik problémamentesen, az olyan helyi anomáliákról már nem is szólva, melyek kiküszöbölésére mindenféle apróbb trükköket kellett alkalmazni. E nehézségek leküzdése után már „csak” helyes magyar betűket tartalmazó karakterkészlet-fájlt kellett készíteni, valamint beazonosítani a játékvilág egyes elemeihez használt, angol szöveget tartalmazó textúrákat, és az eredetihez leginkább hasonló betűkészletek megtalálása után elkészíteni azok magyar változatait.



Letöltés

Név: Back to the Future: The Game – DVD változat magyarítás (setup-bttftg1hu-v1.01.zip, 4,1 MB)
Letöltési hely: Magyarítások Portál
Alternatív letöltési hely
Kiadás ideje:
2011. október 31. – v1.01 (További információ)
  • Telepítő frissítve a DVD-s összkiadásban az első epizódba bekerült nyelvválasztási lehetőség miatt.
2011. augusztus 19. – v1.00
  • A játék teljes feliratozása magyar.
  • Magyarra átrajzolt textúrák.
  • A szinkronfeliratok olvashatóságát javító sötét háttér (opcionális).
  • A első évad öt epizódjának magyarítása egy telepítőprogramban.
Név: Back to the Future: The Game – Episode 1 magyarítás (BTTFTGE1HU-v1.00.zip, 620 KB)
Letöltési hely: Magyarítások Portál
Alternatív letöltési hely
Kiadás ideje:
2011. január 14. – v1.0 (További információ)
  • A játék teljes feliratozása magyar.
  • Magyarra átrajzolt textúrák: tábla egy épületen, időkijelző panelek feliratai + 3 hónapnév.
Név: Back to the Future: The Game – Episode 2 magyarítás (BTTFTGE2HU-v1.00.zip, 1,3 MB)
Letöltési hely: Magyarítások Portál
Alternatív letöltési hely
Kiadás ideje:
2011. március 4. – v1.0 (További információ)
  • A játék teljes feliratozása magyar.
  • Magyarra átrajzolt textúrák: belépőkódos cetli, időkijelző panelek feliratai + 3 hónapnév.
  • Magyarra átrajzolt eleje és vége főcím.
Név: Back to the Future: The Game – Episode 3 magyarítás (BTTFTGE3HU-v1.00.zip, 1,3 MB)
Letöltési hely: Magyarítások Portál
Alternatív letöltési hely
Kiadás ideje:
2011. április 8. – v1.0 (További információ)
  • A játék teljes feliratozása magyar.
  • Magyarra átrajzolt textúrák: propagandaplakátok, felirat egy szemétgyűjtőn, időkijelző panelek feliratai + 3 hónapnév.
Név: Back to the Future: The Game – Episode 4 magyarítás (BTTFTGE4HU-v1.00.zip, 2,6 MB)
Letöltési hely: Magyarítások Portál
Alternatív letöltési hely
Kiadás ideje:
2011. május 25. – v1.0 (További információ)
  • A játék teljes feliratozása magyar.
  • A szinkronfeliratok olvashatóságát javító sötét háttér (opcionális).
  • Magyarra átrajzolt textúrák: propagandaplakátok, potméter- és hangbemenet-feliratok, sátorfeliratok és transzparensek, Emmett erősségei, fénykép- és elmetérkép-tartók, elmetérkép-kijelző, időkijelző panelek feliratai + 3 hónapnév.
Név: Back to the Future: The Game – Episode 5 magyarítás (BTTFTGE5HU-v1.00.zip, 1,7 MB)
Letöltési hely: Magyarítások Portál
Alternatív letöltési hely
Kiadás ideje:
2011. július 8. – v1.0 (További információ)
  • A játék teljes feliratozása magyar.
  • A szinkronfeliratok olvashatóságát javító sötét háttér (opcionális).
  • Magyarra átrajzolt textúrák: sátorfeliratok és transzparensek, fénykép- és elmetérkép-tartók, elmetérkép-kijelző, időkijelző panelek feliratai + 3 hónapnév.

Visszajelzés

Az oldal alján levő Hozzászólás funkcióval küldhetsz a magyarítással kapcsolatos kérdéseket, észrevételeket, hibajelzéseket.

4 hozzászólás a(z) “Back to the Future: The Game” bejegyzéshez

  1. Jah, még egy megjegyzés. A játékban vannak bizonyos részek ahol a fordítás inkább nehézséget okozott. Ezek főleg afféle szójátékos részek mint pl. 1. rész labor, 2. rész a zugkocsmába való bejutás… stb., ezeknél pl. zugkocsma ajtónállójával való jelszavas beszélgetés az eredeti angol felirattal még annak is sokkal egyszerűbb (a logikát követve) aki egyáltalán nem beszél angolul… :) A magyar felirattal 20 perc után feladtam, az angollal 2.-ra sikerült. Ezen rímelős-szójátékos dolgok fordításán még dolgozni kell. További jó munkát!

    • Amennyire a Telltale Games játékai tele vannak lefordíthatatlan (vagy ahhoz közeli) szójátékokkal, már az is nagy öröm, ha csak egy-két helyen marad döccenő a szövegben. Elég sokat agyaltunk ezeken (és nem csak ennél a játéknál), minden esetben igyekeztünk eltalálni a legjobb egyensúlyt a magyar kifejezés pontossága és megfelelősége között, jobbára az előbbit részesítve előnyben.

  2. Sajnos sikerült letöltenem egy szorgos oroszított verziót a játékból, gondoltam majd a magyarítással helyre hozom a dolgot. :) (én még tanultam az oroszt, meg is utáltam) Hát elképesztő amit az oroszok műveltek, az utolsó műszertől az utolsó csavarig lefordították a játékot. A frász kerülgetett még a fordítás felrakása után is, szóval van még hová fejlődni, de egyébként nagyon jók a szövegek! Le a kalappal! Köszönöm!

    • Hát igen, de az oroszok annyian vannak, mint… hmm… az oroszok, mi meg csak ketten. Azért emlékezetem szerint így is átrajzolgattunk elég sok textúrát, főleg ami a történethez kapcsolódik, meg még azon túl is. De persze nem mindet, mert az nekünk is eltartott volna addig, mint az oroszoknak, és inkább a mihamarabbi megjelenés mellett döntöttünk.

Szólj hozzá!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>