Half-Life 2 logo

„Felkelni, ébresztő, Mr. Freeman!” Sokan és sokáig vártuk e mondat elhangzását, és nem kellett csalódnunk. A Valve a nagy sikerű Half-Life még sikeresebb folytatásával örökre bebiztosította helyét minden idők legjobb játékfejlesztőinek névsorában.

A Half-Life 2 magyarításának elkészítése egyszerre volt tanulókör és vizsgamunka. Néhány héttel korábban még csak nem is ismertük egymást, és mégis az első pillanattól kezdve remek összhangban tudtunk együtt dolgozni. Ez volt a Source játékmotor bemutatkozó játéka, így sem mi, sem más nem igazán ismerte még; mindent menet közben kellett kikísérletezni és megtanulni róla. Az akkori mércével mérve hatalmas mennyiségű szöveg ijesztő nagyságú feladatnak tűnt, és a fordítás során egyre újabb és újabb rejtett nehézségekre derült fény. Minden szereplőhöz fel kellett építeni, és szövegeikben következetesen használni kellett az őket meghatározó stílusjegyeket és szóhasználatot, a Freemanhez szinte megilletődve beszélő Alyxtől a „szórakozott tudós” archetípusát bemutató Kleineren át a „régi haver” Calhounig. El kellett sajátítani a pontos és megfelelő stílusú, ugyanakkor igen tömör fogalmazásmód használatát. Meg kellett találni a módját, hogyan lehet megteremteni az összhangot (és egyáltalán megtalálni az összetartozó sorokat) a feliratfájlban szereplőnként csoportosítva, azon belül pedig azonosító szerint betűrendben szereplő, a játékban viszont egy-egy folytonos párbeszéddé összeálló szövegsorok között. Jelentős részét annak, amit a játékmagyarításról tudunk, a Half-Life 2 lefordítása közben tanultuk meg, és e munka során alakítottuk ki azokat az irányelveket és módszereket, melyekhez azóta is igyekszünk több-kevesebb sikerrel tartani magunkat.

A Source játékmotor első változata a játékfájlokat néhány nagy méretű, egyedi belső formátumú virtuális fájlrendszert tartalmazó GCF (game cache file) fájlban tárolta, mely módszert a Valve akkor még általános célú használatra szánta a Steam tartalomkezelő rendszeren keresztül elérhető minden tartalomhoz. Szerencsére a GCF-ekből a tényleges fájlokat kinyerni képes segédeszközök hamar megjelentek, így hozzáférhettünk a szükséges fájlokhoz. Kedvező megoldás volt viszont, hogy a Source nem kizárólag a GCF-ekből volt hajlandó használni a fájlokat; a megfelelő könyvtárszerkezetbe helyezett kibontott fájlokat előnyben részesítette azoknak a GCF-ben megtalálható változatával szemben. Megoldandó nehézség volt viszont magának a feliratfájlnak a hatékony kezelése, amihez TSL16b végül készített egy „fordítássegítő” eszközt, mely megkönnyítette a fájlon belüli navigációt, és szinkronban tudta megjeleníteni az adott sor angol eredetijét, annak fordítását, és az ahhoz esetleg tartozó belső használatra szánt emlékeztetőket és megjegyzéseket.


Ez a lokalizációnk a Steamről telepíthető játék részét képezi, így külön csomagként nem érhető el.

Név: Half-Life 2 hivatalos magyar szöveg
Letöltési hely: Half-Life 2 a Steamen
Kiadás ideje:
2013. június 26. (További információ)
  • A magyar szöveg hivatalosan bekerült a játékba.
2010. augusztus – v1.04
  • A magyarítás szövege importálásra került a Valve fordítószerverére.
  • Aktualizálás, apróbb szövegjavítások.
2006. július 4. – v1.03
  • Szinkronfeliratok frissítve.
  • Telepítés szövege frissítve.
2005. november 18. – v1.02
  • Játékmenük frissítve.
  • Telepítés szövege frissítve.
2005. február 18. – v1.01
  • Szinkronfeliratok frissítve.
  • Játékmenü frissítve.
  • REG-fájlok átalakítva (Win98-on is működik).
2004. november 29. – v1.00
  • Szinkronfeliratok frissítve.
  • Játékmenü frissítve.
2004. november 26. – v0.64b
  • Szinkronfeliratok frissítve.
  • Telepítés szövege frissítve (Köszönet Scorpio-nak a módszerért!).
2004. november 24. – v0.63b
  • Telepítés szövege újraírva.
2004. november 23. – v0.62b
  • Telepítés szövege frissítve a Steam-változat lehetséges megoldásával.
2004. november 23. – v0.61b
  • Játékmenü-fájlok.
  • Apró szövegmódosítás.
2004. november 22. – v0.60b
  • A teljes feliratozás magyar.
  • A teljes játékmenü magyar.

Visszajelzés

Az oldal alján levő Hozzászólás funkcióval küldhetsz a magyarítással kapcsolatos kérdéseket, észrevételeket, hibajelzéseket.

11 hozzászólás a(z) “Half-Life 2” bejegyzéshez

    • Magyarra kell állítani a Steam klienst, mert a játékok attól öröklik a nyelvbeállítást.
      Esetleg, bár nem emlékszem, hogy kijavították-e ezt a hibát valaha is, jobb kattintás a játék nevén a kliensben, tulajdonságok, és ott valahol lesz egy nyelvbeállítási rész, ahol vagy fel van sorolva a magyar, vagy nincs. Ha igen, akkor itt ki kell választani a magyart, és maradhat angol a kliens, ha nem, akkor továbbra se javították ki, és csak a kliens magyarra állítása működik.

  1. Nálam nem működik, ott ahol mondod nincs magyar lehetőség felajánlva.

    https://ibb.co/zsBMTJC
    A képen láthatod, hogy a steam magyarra van állítva, a játék nyelvbeállításnál nincs magyar lehetőség, közben a játék menüje magyar, de a beszéd feliratok nem.

    • Ez valami lokális anomália lesz. Frissen telepített HL2 bármiféle nyelvbeállítás nélkül, úgy ahogy volt letöltés után azonnal elindítva magyar Steam kliensnél 100%-ban magyar, kezelőfelület és feliratozás is. Annyira magyar, hogy szándékosan se tudtam angolra visszakényszeríteni, még parancssori felülbírálással se.

      Néhány dolgot lehet megpróbálni, ebben a sorrendben:
      1. Állítsd át a Steamet angolra, indítsd újra, indítsd el a HL2-t (esetleg tölts be egy játékot vagy kezdj újat), lépj ki, állítsd vissza a Steamet magyarra és indítsd újra, aztán próbáld ki megint a HL2-t.

      2. Jobb kattintás a nevén a játéklistában, Tulajdonságok, Általános fül, Indítási opciók beállítása… gomb, és ott írd be:
      -language “hungarian”
      (az idézőjeleket is), majd Ok, Bezárás, és próbáld meg elindítani. Vagy magyar lesz a felirat, vagy nem.

      3. Jobb kattintás a nevén a játéklistában, Tulajdonságok, Általános fül, Indítási opciók beállítása… gomb, és ott írd be:
      -console
      majd indítsd el a játékot. A konzolablakba írd be:
      cc_lang
      csak ennyit, ne írj mögé semmit, és Enter.
      Erre azt kellene válaszolnia:
      "cc_lang" = ""
      client archive
      - Current close caption language (emtpy = use game UI language)

      Ha az első sorban az idézőjelek között van valami (tippre “english”), akkor nálad helyileg valami ismeretlen okból be van ragadva a nyelvi paraméter.
      Írd be:
      cc_lang “hungarian”
      majd Enter, és bezárhatod a konzolt. Ettől elvileg magyarra vált a felirat, de valószínűleg csak erre a munkamenetre.
      Ekkor a következő lépés, hogy keresd meg a ..\Steam\steamapps\common\Half-Life 2\hl2\cfg\config.cfg fájlt, nyisd meg, és keresd meg benne a cc_lang “” sort. Ha van valami az idézőjelek között (vagyis ide volt beragadva a hibás érték), töröld, (hogy csak cc_lang “” legyen) ha nincs, akkor írd át a fenti értékre (cc_lang “hungarian”), és akkor (elvileg) minden indításkor felülbírálja a ki tudja hova beragadt értéket.

      • Köszönöm a segítséget, de egyik verzió sem működik. Ha console-ba beírom hogy cc_lang akkor azt írja ki hogy english, ha beírom hogy cc_lang “hungarian”, akkor meg ezt írja ki: resource/closecaption_“hungarian”.txt not found
        A config.cfg fájlba meg cc_lang “english” volt beírva (friss telepítés után) és ha átírtam hungarian-ra akkor sem működött.

        • Eh, az az össze-vissza kezelt hülye idézőjel, van, ahol az a baj, ha nincs, máshol meg az a baj, ha van. Ezek szerint ide nem kell. Próbáld meg a konzolban idézőjel nélkül:
          cc_lang hungarian

          A többire nem tudok mit mondani, valami nálad van nagyon elkavarva (Steam telepítés, registry, össze-vissza váltogatott oprendszer fiókok, túlbuzgó biztonsági szoftver stb.), mert normál esetben bármiféle állítgatás nélkül működik. Volt már rá példa, hogy a Valve úgy rontott el valamit depóparaméterezéskor vagy egyéb tartalomszerver oldali beállításokkal, hogy csak vakartuk a fejünket az előidézett parajelenségek láttán (meg igazából az, amit a HL2 csinál, szintén nem szabályos működés, mert nem szabadna figyelmen kívül hagynia a parancssori beállítást és közvetlenül egy olyan helyről venni a nyelvi paramétert, amihez semmi köze, nevezetesen a Steam klienst vezérlő registry bejegyzésből), de most (szerencsére) nem erről van szó.

        • (Saját hozzászólásomhoz válaszolok, mert tiédhez már nem tudok)

          Az idézőjel mentes cc_lang hungarian működik! Köszönöm!

      • Az oké, hogy hivatalos lett a magyarítás, meg hogy a steamen van, de én sehol nem látok olyan lehetőséget, hogy a feliratokat magyarra állítsam. A menü magyar, de a játékban a feliratok nem…
        Korábban a letölthető verzió működött rendesen.

        • Jobb kattintás a játékra, Tulajdonságok, Nyelv fül, kiválasztod a magyart (de alapból azon kellene lennie, ha a Steam kliens magyar). Tavaly nyáron játszottam végig (sokadszor) mindhármat, akkor még működött, és mivel már évek óta nem piszkálták őket, most is működnie kellene.

Hozzászólás a(z) Mr. Fusion bejegyzéshez Kilépés a válaszból

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>