Half-Life 2 logo

„Felkelni, ébresztő, Mr. Freeman!” Sokan és sokáig vártuk e mondat elhangzását, és nem kellett csalódnunk. A Valve a nagy sikerű Half-Life még sikeresebb folytatásával örökre bebiztosította helyét minden idők legjobb játékfejlesztőinek névsorában.

A Half-Life 2 magyarításának elkészítése egyszerre volt tanulókör és vizsgamunka. Néhány héttel korábban még csak nem is ismertük egymást, és mégis az első pillanattól kezdve remek összhangban tudtunk együtt dolgozni. Ez volt a Source játékmotor bemutatkozó játéka, így sem mi, sem más nem igazán ismerte még; mindent menet közben kellett kikísérletezni és megtanulni róla. Az akkori mércével mérve hatalmas mennyiségű szöveg ijesztő nagyságú feladatnak tűnt, és a fordítás során egyre újabb és újabb rejtett nehézségekre derült fény. Minden szereplőhöz fel kellett építeni, és szövegeikben következetesen használni kellett az őket meghatározó stílusjegyeket és szóhasználatot, a Freemanhez szinte megilletődve beszélő Alyxtől a „szórakozott tudós” archetípusát bemutató Kleineren át a „régi haver” Calhounig. El kellett sajátítani a pontos és megfelelő stílusú, ugyanakkor igen tömör fogalmazásmód használatát. Meg kellett találni a módját, hogyan lehet megteremteni az összhangot (és egyáltalán megtalálni az összetartozó sorokat) a feliratfájlban szereplőnként csoportosítva, azon belül pedig azonosító szerint betűrendben szereplő, a játékban viszont egy-egy folytonos párbeszéddé összeálló szövegsorok között. Jelentős részét annak, amit a játékmagyarításról tudunk, a Half-Life 2 lefordítása közben tanultuk meg, és e munka során alakítottuk ki azokat az irányelveket és módszereket, melyekhez azóta is igyekszünk több-kevesebb sikerrel tartani magunkat.

A Source játékmotor első változata a játékfájlokat néhány nagy méretű, egyedi belső formátumú virtuális fájlrendszert tartalmazó GCF (game cache file) fájlban tárolta, mely módszert a Valve akkor még általános célú használatra szánta a Steam tartalomkezelő rendszeren keresztül elérhető minden tartalomhoz. Szerencsére a GCF-ekből a tényleges fájlokat kinyerni képes segédeszközök hamar megjelentek, így hozzáférhettünk a szükséges fájlokhoz. Kedvező megoldás volt viszont, hogy a Source nem kizárólag a GCF-ekből volt hajlandó használni a fájlokat; a megfelelő könyvtárszerkezetbe helyezett kibontott fájlokat előnyben részesítette azoknak a GCF-ben megtalálható változatával szemben. Megoldandó nehézség volt viszont magának a feliratfájlnak a hatékony kezelése, amihez TSL16b végül készített egy „fordítássegítő” eszközt, mely megkönnyítette a fájlon belüli navigációt, és szinkronban tudta megjeleníteni az adott sor angol eredetijét, annak fordítását, és az ahhoz esetleg tartozó belső használatra szánt emlékeztetőket és megjegyzéseket.


Ez a lokalizációnk a Steamről telepíthető játék részét képezi, így külön csomagként nem érhető el.

Név: Half-Life 2 hivatalos magyar szöveg
Letöltési hely: Half-Life 2 a Steamen
Kiadás ideje:
2013. június 26. (További információ)
  • A magyar szöveg hivatalosan bekerült a játékba.
2010. augusztus – v1.04
  • A magyarítás szövege importálásra került a Valve fordítószerverére.
  • Aktualizálás, apróbb szövegjavítások.
2006. július 4. – v1.03
  • Szinkronfeliratok frissítve.
  • Telepítés szövege frissítve.
2005. november 18. – v1.02
  • Játékmenük frissítve.
  • Telepítés szövege frissítve.
2005. február 18. – v1.01
  • Szinkronfeliratok frissítve.
  • Játékmenü frissítve.
  • REG-fájlok átalakítva (Win98-on is működik).
2004. november 29. – v1.00
  • Szinkronfeliratok frissítve.
  • Játékmenü frissítve.
2004. november 26. – v0.64b
  • Szinkronfeliratok frissítve.
  • Telepítés szövege frissítve (Köszönet Scorpio-nak a módszerért!).
2004. november 24. – v0.63b
  • Telepítés szövege újraírva.
2004. november 23. – v0.62b
  • Telepítés szövege frissítve a Steam-változat lehetséges megoldásával.
2004. november 23. – v0.61b
  • Játékmenü-fájlok.
  • Apró szövegmódosítás.
2004. november 22. – v0.60b
  • A teljes feliratozás magyar.
  • A teljes játékmenü magyar.

Visszajelzés

Az oldal alján levő Hozzászólás funkcióval küldhetsz a magyarítással kapcsolatos kérdéseket, észrevételeket, hibajelzéseket.

11 hozzászólás a(z) “Half-Life 2” bejegyzéshez

    • Magyarra kell állítani a Steam klienst, mert a játékok attól öröklik a nyelvbeállítást.
      Esetleg, bár nem emlékszem, hogy kijavították-e ezt a hibát valaha is, jobb kattintás a játék nevén a kliensben, tulajdonságok, és ott valahol lesz egy nyelvbeállítási rész, ahol vagy fel van sorolva a magyar, vagy nincs. Ha igen, akkor itt ki kell választani a magyart, és maradhat angol a kliens, ha nem, akkor továbbra se javították ki, és csak a kliens magyarra állítása működik.

  1. Nálam nem működik, ott ahol mondod nincs magyar lehetőség felajánlva.

    https://ibb.co/zsBMTJC
    A képen láthatod, hogy a steam magyarra van állítva, a játék nyelvbeállításnál nincs magyar lehetőség, közben a játék menüje magyar, de a beszéd feliratok nem.

    • Ez valami lokális anomália lesz. Frissen telepített HL2 bármiféle nyelvbeállítás nélkül, úgy ahogy volt letöltés után azonnal elindítva magyar Steam kliensnél 100%-ban magyar, kezelőfelület és feliratozás is. Annyira magyar, hogy szándékosan se tudtam angolra visszakényszeríteni, még parancssori felülbírálással se.

      Néhány dolgot lehet megpróbálni, ebben a sorrendben:
      1. Állítsd át a Steamet angolra, indítsd újra, indítsd el a HL2-t (esetleg tölts be egy játékot vagy kezdj újat), lépj ki, állítsd vissza a Steamet magyarra és indítsd újra, aztán próbáld ki megint a HL2-t.

      2. Jobb kattintás a nevén a játéklistában, Tulajdonságok, Általános fül, Indítási opciók beállítása… gomb, és ott írd be:
      -language “hungarian”
      (az idézőjeleket is), majd Ok, Bezárás, és próbáld meg elindítani. Vagy magyar lesz a felirat, vagy nem.

      3. Jobb kattintás a nevén a játéklistában, Tulajdonságok, Általános fül, Indítási opciók beállítása… gomb, és ott írd be:
      -console
      majd indítsd el a játékot. A konzolablakba írd be:
      cc_lang
      csak ennyit, ne írj mögé semmit, és Enter.
      Erre azt kellene válaszolnia:
      "cc_lang" = ""
      client archive
      - Current close caption language (emtpy = use game UI language)

      Ha az első sorban az idézőjelek között van valami (tippre “english”), akkor nálad helyileg valami ismeretlen okból be van ragadva a nyelvi paraméter.
      Írd be:
      cc_lang “hungarian”
      majd Enter, és bezárhatod a konzolt. Ettől elvileg magyarra vált a felirat, de valószínűleg csak erre a munkamenetre.
      Ekkor a következő lépés, hogy keresd meg a ..\Steam\steamapps\common\Half-Life 2\hl2\cfg\config.cfg fájlt, nyisd meg, és keresd meg benne a cc_lang “” sort. Ha van valami az idézőjelek között (vagyis ide volt beragadva a hibás érték), töröld, (hogy csak cc_lang “” legyen) ha nincs, akkor írd át a fenti értékre (cc_lang “hungarian”), és akkor (elvileg) minden indításkor felülbírálja a ki tudja hova beragadt értéket.

      • Köszönöm a segítséget, de egyik verzió sem működik. Ha console-ba beírom hogy cc_lang akkor azt írja ki hogy english, ha beírom hogy cc_lang “hungarian”, akkor meg ezt írja ki: resource/closecaption_“hungarian”.txt not found
        A config.cfg fájlba meg cc_lang “english” volt beírva (friss telepítés után) és ha átírtam hungarian-ra akkor sem működött.

        • Eh, az az össze-vissza kezelt hülye idézőjel, van, ahol az a baj, ha nincs, máshol meg az a baj, ha van. Ezek szerint ide nem kell. Próbáld meg a konzolban idézőjel nélkül:
          cc_lang hungarian

          A többire nem tudok mit mondani, valami nálad van nagyon elkavarva (Steam telepítés, registry, össze-vissza váltogatott oprendszer fiókok, túlbuzgó biztonsági szoftver stb.), mert normál esetben bármiféle állítgatás nélkül működik. Volt már rá példa, hogy a Valve úgy rontott el valamit depóparaméterezéskor vagy egyéb tartalomszerver oldali beállításokkal, hogy csak vakartuk a fejünket az előidézett parajelenségek láttán (meg igazából az, amit a HL2 csinál, szintén nem szabályos működés, mert nem szabadna figyelmen kívül hagynia a parancssori beállítást és közvetlenül egy olyan helyről venni a nyelvi paramétert, amihez semmi köze, nevezetesen a Steam klienst vezérlő registry bejegyzésből), de most (szerencsére) nem erről van szó.

        • (Saját hozzászólásomhoz válaszolok, mert tiédhez már nem tudok)

          Az idézőjel mentes cc_lang hungarian működik! Köszönöm!

      • Az oké, hogy hivatalos lett a magyarítás, meg hogy a steamen van, de én sehol nem látok olyan lehetőséget, hogy a feliratokat magyarra állítsam. A menü magyar, de a játékban a feliratok nem…
        Korábban a letölthető verzió működött rendesen.

        • Jobb kattintás a játékra, Tulajdonságok, Nyelv fül, kiválasztod a magyart (de alapból azon kellene lennie, ha a Steam kliens magyar). Tavaly nyáron játszottam végig (sokadszor) mindhármat, akkor még működött, és mivel már évek óta nem piszkálták őket, most is működnie kellene.

Szólj hozzá!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>