﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>·f·i· csoport &#187; Mr. Fusion</title>
	<atom:link href="https://www.ficsoport.hu/index.php/author/mrfsn/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.ficsoport.hu</link>
	<description>játékmagyarítások</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Apr 2026 06:24:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>hu-HU</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=4.2.2</generator>
	<item>
		<title>A görög istenek a fejünkre estek 2: A titánok átka</title>
		<link>https://www.ficsoport.hu/index.php/a-gorog-istenek-a-fejunkre-estek-2-a-titanok-atka/</link>
		<comments>https://www.ficsoport.hu/index.php/a-gorog-istenek-a-fejunkre-estek-2-a-titanok-atka/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Oct 2025 13:21:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Mr. Fusion]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Hades II]]></category>
		<category><![CDATA[magyarítás]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://www.ficsoport.hu/?p=1410</guid>
		<description><![CDATA[Továbbá: halál Khronoszra! Először is, mert hihetetlennek érződik, hogy már több mint négy éve annak, hogy elkészítettük a Hades magyarítását. A Supergiant Games nem sokáig ülve (méltán szerzett) babérjain, valamivel később bele is kezdett az első folytatás-játékuk, a Hades II &#8230; <a href="https://www.ficsoport.hu/index.php/a-gorog-istenek-a-fejunkre-estek-2-a-titanok-atka/">Folytatás <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Továbbá: halál Khronoszra!</p>

<p>Először is, mert hihetetlennek érződik, hogy már több mint négy éve annak, hogy elkészítettük a Hades magyarítását. A Supergiant Games nem sokáig ülve (méltán szerzett) babérjain, valamivel később bele is kezdett az első folytatás-játékuk, a Hades II fejlesztésébe, amit szeptember végén, az általunk vártnál kissé korábban, befejeztek. Mivel a játék elég hosszú időn át volt korai hozzáférésben, vélhetően eléggé hibamentes állapotban van (bár két kisebb javítás jött már ki hozzá), de úgy tervezzük, még néhány hetet várunk a tényleges fordítás megkezdésével, hogy ne kelljen esetlegesen fordítás közben frissíteni az egyébként eléggé kényelmetlenül kezelhető szövegállományt.</p>

<p>Másodszor pedig, mert nagyjából tíz éve, a Deus Ex: Human Revolution magyarításának befejezése után „megfogadtam”, hogy az volt az első és utolsó olyan munka, amibe hónapokon át reggeltől estig minden szabad percemet beleölöm mások kedvéért, csak hogy minél hamarabb elkészüljön… Most pedig már a negyedik ilyennél tartunk, mivel a Hades II becsült szövegmennyisége legalább fele az alig fél éve ugyanilyen módon befejezett S.T.A.L.K.E.R. 2-ének, így újabb jó 3 hónapnyi megfeszített munkának néznék elébe.</p>

<p>Ha nem szeretnék (játékokat) fordítani, már régen nem csinálnám. Viszont mást is szeretek (szeretnék) ezen felül csinálni, és míg néhány hétig még működhet is az, hogy átmenetileg szó szerint mindent alárendelek egy „sürgős” munkának, három-négy-hat hónapokat most már nem szeretnék ilyen intenzitással végigdolgozni. Törekedni fogunk a Hades II fordításának mihamarabbi befejezésére, de már csak észszerű idő- és energiaráfordítással, nem pedig minden mást feláldozva e cél oltárán.</p>

<p>Október vége felé elkezdve a tényleges munkát, várhatóan 2026 tavaszára fogunk elkészülni.</p>

<p>U. i.: halál Khronoszra!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ficsoport.hu/index.php/a-gorog-istenek-a-fejunkre-estek-2-a-titanok-atka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Keserű, csöndes háború</title>
		<link>https://www.ficsoport.hu/index.php/keseru-csondes-haboru/</link>
		<comments>https://www.ficsoport.hu/index.php/keseru-csondes-haboru/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Dec 2024 10:21:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Mr. Fusion]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[egyéb]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://www.ficsoport.hu/?p=1345</guid>
		<description><![CDATA[„Így egy időre elhúzódtam mellőle és elmondtam neki, legalábbis egy részét. Hogy nincs elég sötét anyag újra összehúzni a kozmoszt, nincs elég tömeg a végtelen körforgásban pulzáláshoz. Helyette a vég van, és minden csillag vagy halott, vagy haldoklik, és nincs &#8230; <a href="https://www.ficsoport.hu/index.php/keseru-csondes-haboru/">Folytatás <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>„Így egy időre elhúzódtam mellőle és elmondtam neki, legalábbis egy részét. Hogy nincs elég sötét anyag újra összehúzni a kozmoszt, nincs elég tömeg a végtelen körforgásban pulzáláshoz. Helyette a vég van, és minden csillag vagy halott, vagy haldoklik, és nincs semmi más, csupán a halovány éjszaka. Beszéltem neki az ott összegyűlt alkonyi seregekről, minden időkből és helyekről verbuválva. Teremtmények, jelenések, gépek, fegyverek harcolnak galaxisról galaxisra, naprendszerről naprendszerre, harcolnak, amíg el nem érik a kritikus pontot, amikor az entrópia már nem áramlik, csak összegyűlik, összegyűlik a semmi végtelen, változatlan tócsáiban. Nincs fény. Nincs hő. Nincs hatás. Az univerzum halott, és azok, akik megmaradnak… Megöröklik e sötét csatateret. Ők győznek.<br />
…<br />
Bex ezen gondolkodott egy darabig.<br />
– Mit számíthat az? Mi az istenért érheti meg harcolni? – kérdezte végül, – Véget ér az idő. Az után semmi sem számít. Ugyan mit számíthat, ki győzött…</p>

<p>Mind halott. Az a sok millió halott ember. De az volt az idő vége, és meg kellett halniuk, hogy élhessenek – hogy mi mindannyian, minden időkben, élhessünk. De ők nem tudták ezt, azok a civilizációk. Azok az emberek. Az volt az idő vége, de attól még ugyanúgy szereted az életet, és ugyanolyan nehéz meghalnod, mint bármikor. A semmiért.</p>

<p>Bone ezredes vagyok, az Éghasító Nyolcasoktól. Ölök, hogy lehessen élet. Engem senki sem győz le.</p>

<p><a href="https://sites.google.com/view/quietwar/" target="_blank">Ez a sorsom, és ez a tiéd is.</a>”</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ficsoport.hu/index.php/keseru-csondes-haboru/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Emberek, forradalom!</title>
		<link>https://www.ficsoport.hu/index.php/emberek-forradalom/</link>
		<comments>https://www.ficsoport.hu/index.php/emberek-forradalom/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2015 07:49:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Mr. Fusion]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Deus Ex: Human Revolution]]></category>
		<category><![CDATA[magyarítás]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ficsoport.hu/?p=720</guid>
		<description><![CDATA[Annak idején terveztük a Deus Ex: Human Revolution magyarítását, de végül nem kezdtük el, mert egy másik csapat korábban „bejelentkezett” rá. Mivel azonban a munka meglehetősen „mérsékelt tempóban” halad(t), nemrég (újfent) felajánlottuk Steve Q-nak, hogy beszállnánk a fordításba. Mostanra megkaptuk &#8230; <a href="https://www.ficsoport.hu/index.php/emberek-forradalom/">Folytatás <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Annak idején terveztük a Deus Ex: Human Revolution magyarítását, de végül nem kezdtük el, mert egy másik csapat korábban „bejelentkezett” rá. Mivel azonban a munka meglehetősen „mérsékelt tempóban” halad(t), nemrég (újfent) felajánlottuk <strong>Steve Q</strong>-nak, hogy beszállnánk a fordításba. Mostanra megkaptuk az eddig elkészült anyagot, és némi technikai előkészítés után elkezdtem a „maradék” fordítását.<span id="more-720"></span></p>

<strong>Akkor a fi csoport átvette a magyarítást?</strong>

<p>Nézőpont kérdése. Mivel a jelek szerint Steve Q erre fordítható szabad ideje erősen korlátozott, a hátralevő munka nagyját valószínűleg mi fogjuk elvégezni, és a haladást és az esetleges további híreket is itt lehet majd követni. Összességében viszont, mivel a fordítás majdnem felét (de lehet, hogy mire végzünk, már többet is) ők készítették el, nyilván közös kiadásról lehet csak szó.</p>

<strong>Még csak 18%?</strong>

<p>A fordítási állapotot mi a saját, több szakaszból álló munkamódszerünk becsült teljes időszükséglete alapján jelezzük, ahol a 100%-ot akkor érjük el, amikor a magyarítás konkrétan kiadásra került, nyilvánosan elérhető. Steve Q-tól a teljes szöveg kb. 40%-ának nyersfordítását kaptuk meg, ami nálunk egy viszonylag korai állapotnak felel meg, és elhelyezve a teljes munkafolyamat előzetesen becsült időszükségletében ez nagyjából ennyit jelent.</p>

<strong>Mi van a The Missing Linkkel?</strong>

<p>Jelenleg függőben van, mivel a szövegkészlete részben megegyezik az alapjátékéval, így célszerűbb lesz annak teljes elkészülte után, az egyező részek átemelését követően nekifogni a maradéknak.</p>

<strong>És a Director&#8217;s Cut?</strong>

<p>A szövegkészletének elvileg jelentős mértékben meg kellene egyeznie az alapjáték + Missing Link szövegeivel&#8230; Azért elvileg, mert a DX:HR csak nagy kínlódás árán modolható, így szinte senki nem foglalkozik vele, ezért csak egy elég régi ki- / becsomagoló eszköz van hozzá, ami az alapjátékkal működik, a DC fájljainak kezelésével viszont nehézségei vannak. Így egyelőre még nem tudtunk hozzájutni a DC szövegadat-fájljához, hogy egyáltalán lássuk, hogy néz ki a másik kettőhöz képest. Bízunk benne, hogy találunk a DC-nél is működő módszert / eszközt, de ez jelenleg „majd foglalkozunk vele, mikor odaértünk” állapotban van.</p>

<strong>Jó, jó, de MIKOR?!</strong>

<p>Tudni kell, hogy a játék sok szöveget tartalmaz. Tényleg nagyon-nagyon sok szöveget. Ráadásul a szövegsorok funkciótól, helyszíntől, forrástól, időrendtől jobbára függetlenül, rendezetlenül, bármiféle azonosító nélkül találhatók a szövegadat-fájlban, így jó esetben is csak az egyes sorok tartalmából lehet kitalálni, hogy az éppen micsoda, rosszabb esetben pedig még abból sem. Ehhez jön még a játék részben nemlineáris jellege, ami nagyon időigényessé teszi (majd) az alapos játéktesztelést.<br /><br />

Kellőképpen pesszimista becslés: év vége.<br /><br />

Bizakodóan realista becslés: szeptember.<p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ficsoport.hu/index.php/emberek-forradalom/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lost Alpha-béta</title>
		<link>https://www.ficsoport.hu/index.php/lost-alpha-beta/</link>
		<comments>https://www.ficsoport.hu/index.php/lost-alpha-beta/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2014 09:12:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Mr. Fusion]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[magyarítás]]></category>
		<category><![CDATA[S.T.A.L.K.E.R. Lost Alpha]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ficsoport.hu/?p=649</guid>
		<description><![CDATA[Elkészült a S.T.A.L.K.E.R.: Lost Alpha magyarítás nyilvános béta változata az 1.3002 játékverzióhoz. A szöveg teljes, a béta állapot oka, hogy a magyarítás még nem esett át teljes játéktesztelésen, mert azt a feliratozó mod készítésével párhuzamosan tervezzük elvégezni, ami viszont meglehetősen &#8230; <a href="https://www.ficsoport.hu/index.php/lost-alpha-beta/">Folytatás <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Elkészült a <a href="https://www.ficsoport.hu/index.php/s-t-a-l-k-e-r-lost-alpha/" title="S.T.A.L.K.E.R.: Lost Alpha">S.T.A.L.K.E.R.: Lost Alpha magyarítás</a> nyilvános béta változata az 1.3002 játékverzióhoz. A szöveg teljes, a béta állapot oka, hogy a magyarítás még nem esett át teljes játéktesztelésen, mert azt a feliratozó mod készítésével párhuzamosan tervezzük elvégezni, ami viszont meglehetősen időigényes, és nem akartuk további hetekkel (hónapokkal) késleltetni a lényegében kész alapszöveg kiadását.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ficsoport.hu/index.php/lost-alpha-beta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Folyamat megkezdődött</title>
		<link>https://www.ficsoport.hu/index.php/a-folyamat-megkezdodott/</link>
		<comments>https://www.ficsoport.hu/index.php/a-folyamat-megkezdodott/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 May 2014 07:21:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Mr. Fusion]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[magyarítás]]></category>
		<category><![CDATA[Transistor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ficsoport.hu/?p=633</guid>
		<description><![CDATA[FELHŐPARTON mindenki hallathatja hangját De most a város legbefolyásosabb hangjai Eltűnnek, EGYIK A MÁSIK UTÁN RED VAN SORON]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #20a0a0;">FELHŐPARTON</span><br />
mindenki hallathatja hangját</p>

<p>De most a város<br />
legbefolyásosabb hangjai</p>

<p>Eltűnnek,<br />
<span style="color: #20a0a0;">EGYIK A MÁSIK UTÁN</span></p>

<p><span style="color: red;">RED</span><span style="color: #20a0a0;"> VAN SORON</span></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ficsoport.hu/index.php/a-folyamat-megkezdodott/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Kordonnál még megvolt&#8230;</title>
		<link>https://www.ficsoport.hu/index.php/a-kordonnal-meg-megvolt/</link>
		<comments>https://www.ficsoport.hu/index.php/a-kordonnal-meg-megvolt/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 May 2014 07:31:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Mr. Fusion]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[magyarítás]]></category>
		<category><![CDATA[mod]]></category>
		<category><![CDATA[S.T.A.L.K.E.R. Shadow of Chernobyl]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ficsoport.hu/?p=619</guid>
		<description><![CDATA[&#8230;nem is értem, hogy veszthettem el egy komplett Rendellenes Zónát. Még jó, hogy valaki megtalálta, és volt olyan becsületes, hogy leadta. Bár szerintem néhány képződmény hiányzik, de hát, tudjuk, hogy a sztalkerek azokat szeretik zsebre vágni, szóval biztosan ők voltak. &#8230; <a href="https://www.ficsoport.hu/index.php/a-kordonnal-meg-megvolt/">Folytatás <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;nem is értem, hogy veszthettem el egy komplett Rendellenes Zónát. Még jó, hogy valaki megtalálta, és volt olyan becsületes, hogy leadta. Bár szerintem néhány képződmény hiányzik, de hát, tudjuk, hogy a sztalkerek azokat szeretik zsebre vágni, szóval biztosan ők voltak.<span id="more-619"></span></p>

<p>Megkezdődött a S.T.A.L.K.E.R. &#8211; Lost Alpha magyarítása. A tervek szerint ugyanúgy teljes magyarítást szeretnénk készíteni, mint az SoC és a CoP esetében: az alapszöveg mellett minden egyéb, angolul elhangzó beszéd is feliratozást kap majd.</p>

<p>Bár az alap szövegkészlet nagyjából kétharmada megegyezik az SoC szövegeivel, az új szövegek mellett sok apró módosítás történt az alapjátékból átvettekben is, amihez hozzájön még a kiegészítő feliratozáshoz elkészítendő szövegmennyiség is, így hosszú átfutási időre lehet számítani. A helyzetet tovább bonyolítja, hogy nagyjából fél távnál lesz egy másik munkánk is, amire már majd egy éve fenjük a fogunkat, és ami így sajnos legjobb esetben is több hetes késést fog eredményezni.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ficsoport.hu/index.php/a-kordonnal-meg-megvolt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nyomokban ellenséget tartalmazhat</title>
		<link>https://www.ficsoport.hu/index.php/nyomokban-ellenseget-tartalmazhat/</link>
		<comments>https://www.ficsoport.hu/index.php/nyomokban-ellenseget-tartalmazhat/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Nov 2013 09:16:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Mr. Fusion]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[magyarítás]]></category>
		<category><![CDATA[XCOM: Enemy Unknown]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ficsoport.hu/?p=579</guid>
		<description><![CDATA[Számomra nagy csalódás volt (bár tulajdonképpen mégsem, hiszen jó előre lehetett sejteni, mennyire le lesz butítva az eredetihez képest, azt viszont nem, hogy a tetejébe kapunk még egy béna, csak csalásban remekelő MI-t is) az XCOM: Enemy Unknown, és ezért &#8230; <a href="https://www.ficsoport.hu/index.php/nyomokban-ellenseget-tartalmazhat/">Folytatás <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Számomra nagy csalódás volt (bár tulajdonképpen mégsem, hiszen jó előre lehetett sejteni, mennyire le lesz butítva az eredetihez képest, azt viszont nem, hogy a tetejébe kapunk még egy béna, csak csalásban remekelő MI-t is) az XCOM: Enemy Unknown, és ezért nem igazán terveztem foglalkozni semmilyen ahhoz kapcsolódó további fejleménnyel, de az ingerküszöbön felül mutatkozó érdeklődésre való tekintettel mégis úgy döntöttünk, elkezdjük az Enemy Within DLC magyarítását.<span id="more-579"></span></p>

<p>Egyelőre nehéz megmondani, mekkora falattal állunk szemben, mert az EW szövegkészlete első ránézésre az alapjáték fájljai közé kevert új fájlokból, és az alapjáték fájljainak kibővített változataiból áll, így először is egy alapos tartalmi elemzésre lesz szükség, hogy ki tudjuk szűrni a ténylegesen fordítandó szövegmennyiséget, majd a következő &#8220;kellemes&#8221; feladat a közös fájlok EU-hoz lefordított részének egyesítése lesz az új szövegeket tartalmazó EW-s változatokkal; a tényleges fordítás csak ezt követően kezdődhet meg.</p>

<p>A teljes méret közel 50%-kal nőtt, ami majdnem 800k (jó, valójában csak 400k, mivel kétbájtos Unicode fájlokról van szó, de hadd sajnáltassuk már magunkat egy kicsit :P) új szöveget jelent, szóval azért lesz vele munka bőven.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ficsoport.hu/index.php/nyomokban-ellenseget-tartalmazhat/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Columbiai vendégmunkások</title>
		<link>https://www.ficsoport.hu/index.php/columbiai-vendegmunkasok/</link>
		<comments>https://www.ficsoport.hu/index.php/columbiai-vendegmunkasok/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Sep 2013 08:27:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Mr. Fusion]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[egyéb]]></category>
		<category><![CDATA[·f·i· csoport]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ficsoport.hu/?p=556</guid>
		<description><![CDATA[Mivel az utóbbi időben nem sok minden történik errefelé, arra gondoltam, érdemes lenne megnyugtatni az alkalmanként ide tévedő spambotokat, hogy a látszattal ellentétben nem szűntünk meg, csak mostanában nem igazán érünk rá (főleg TSL16b), meg nem is nagyon van mire &#8230; <a href="https://www.ficsoport.hu/index.php/columbiai-vendegmunkasok/">Folytatás <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Mivel az utóbbi időben nem sok minden történik errefelé, arra gondoltam, érdemes lenne megnyugtatni az alkalmanként ide tévedő spambotokat, hogy a látszattal ellentétben nem szűntünk meg, csak mostanában nem igazán érünk rá (főleg TSL16b), meg nem is nagyon van mire ráérni. <span id="more-556"></span></p>

<p>Az állapotjelentésben látható szupertitkos projektünk különféle technikai nehézségek miatt folyamatosan akadozik (bár lassan talán kikeveredünk végre a málnásból), és egyébként is eleve háttérprojektnek terveztük, így csak akkor foglalkoz(t)unk vele, mikor már végképp nagyon unatkozunk és semmi jobb nem jut eszünkbe. Így aztán inkább lassan, mint biztosan halad egy, a nem túl távoli jövőben bekövetkező végkifejlet felé.</p>

<p>Ezen kívül idén már nem sok minden várható tőlünk; jelen pillanatban egy olyan játék van, amire talán ránézünk még az év végéig. Jövőre viszont, ha a kiszemelt játékok fejlesztői tudják tartani az ütemterveiket, valószínűleg sűrű évünk lesz, számos igencsak izgalmasnak ígérkező indie játékkal, és azok magyarításával.</p>

<p>Ja, és hogy miért a cím? Az elmúlt néhány hétben csendestársként beszálltunk a <a href="http://www.magyaritasok.hu/downloads/details/1616/bioshock_infinite" title="Bioshock Infinite a Magyarítások Portálon" target="_blank">Bioshock Infinite magyarításba</a>, hogy adjunk egy lökést a finisbe érve kissé kifulladt projektnek.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ficsoport.hu/index.php/columbiai-vendegmunkasok/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
